diumenge, 28 de juny del 2009

Diccionari d'arqueologia ON-LINE

Diccionari d’arqueologia en línia

El TERMCAT ha publicat en línia un diccionari d’arqueologia que recull prop de dos mil termes catalans amb definició, indicació d’àrea temàtica i equivalents en castellà i anglès. Es tracta de la versió telemàtica del Diccionari d’arqueologia (2002). Sens dubte és una eina molt útil, perquè s'hi recullen una gran quantitat de tecnicismes de l'art antic, l'arqueologia i l'epigrafia. Així, per exemple, hi trobarem els noms dels vasos grecs -com ara crater, cílix, lècit / lècitos- que de vegades ens fan dubtar. També ens permet descobrir que bucchero es pot dir búcar i que cal dir estilòbata (en masculí).

Ara, al meu parer hi ha un seguit d'aspectes que es podrien millorar.
  • Potser hi ha un nombre excessiu de doblets com 'pòdium / podi' i caldria eliminar-ne a favor de la forma millor adaptada a la nostra llengua ('podi').
  • Ja vam comentar aquí la forma hermes: en la meva opinió seria preferible 'herma' per evitar confusions.
  • És un error greu que carcer aparegui com un terme llatí en femení, quan és masculí. Per contra les diverses accepcions de 'tolos' haurien de ser femenines, el gènere que té la paraula θόλος en grec amb el sentit arquitectònic de 'volta' o 'edifici circular'. A més, si no m'erro, una tolos no ha de ser necessàriament un temple, com recull la segona definició, sinó que pot ser un edifici no sacre com la famosa Tolos de l'àgora d'Atenes.
  • Molts termes són llatinismes i així apareixen indicats, però incoherentment un gran nombre de mots o expressions llatines no s'indiquen com a tals. Per exemple, tots els noms de les espècies d'homo haurien d'apareixer com a termes llatins, igual que expressions com in antis o imago clipeata.
  • Hi he trobat a faltar termes com tubulus, villa urbana o villa suburbana.
Més informació: nota de premsa (PDF).

(Extret del blog Els dies de Dèdal)

dissabte, 27 de juny del 2009

Recordatori: IV Seminari d'Història del Penedès

Aquest any el Seminari d'Història del Penedès versa sobre la Vida Quotidiana al Penedès històric.

Us recordem que el termini d’inscripció de la comunicació, és a dir, l’enviament del butlletí, del títol i un resum màxim de 2100 caràcters és el 15 de juliol de 2009

El termini del lliurament de la comunicació és el 16 i 17 d’octubre de 2009 (el dia de la presentació de la comunicació). S’haurà de lliurar en format paper i digital (CD o per correu electrònic a:

historia@iepenedesencs.org
Institut d’Estudis Penedesencs
Carrer dels Ferrers núm. 54
08720 Vilafranca del Penedès (Barcelona)
93.892.19.79

dijous, 25 de juny del 2009

Els blogs del professor Jordi Bolós

El professor de la Universitat de Lleida, Jordi Bolós té a la xarxa quatres (sí quatre) blogs sobre l'Edat Mitjana. A la majoria s'hi recomanen llibres que van apareixent sobre la temàtica proposada a cada blog. Aquí els teniu:
Us recomanem que doneu un volt pels blogs ja que hi han moltes dades i força interessants.

divendres, 19 de juny del 2009

Àvols fembres al web de patrimoni de la Generalitat

El nostre blog ha passat a formar de la llista de blogs recomanats de la web patrimoni.gencat

Aquesta web és la responsable de difondre totes les notícies sobre patrimoni, sortides de cap de setmana i altres afers relacionats amb el patrimoni i la cultura a casa nostra. Us recomanem que hi doneu una volta.

Des d'aquí només tenim paraules d'agraiment. Gràcies a aquest reconeixement s'ens esperona per fer-ho cada dia una mica més bé!

Gràcies!

diumenge, 14 de juny del 2009

Google Books “fitxa” els fons de la Biblioteca de Catalunya i l’Ateneu Barcelonès

Google Books “fitxa” els fons de la Biblioteca de Catalunya i l’Ateneu Barcelonès

Centenars d’obres de les dues institucions ja es poden consultar a través del Google Library Project

Ja podeu trobar la Biblioteca de Catalunya i la Biblioteca de l’Ateneu Barcelonès... al Google Books! Centenars d’obres d’aquestes institucions han estat digitalitzades i es poden consultar online de forma gratuïta des de qualsevol ordinador.



Entre elles podreu veure el Diccionario manual de la lengua catalana y castellana, d’Agustí Antoni Roca i Cerdà, publicat l’any 1824 o el Manual de Ritus del Bisbat de Vich, reduït i coordenat, publicat el 1837, entre d’altres.



A més, des del mateix portal podreu accedir als documents digitalitzats d’altres grans biblioteques de referència, com les de les universitats de Harvard, Michigan, Oxford i Standford, a més de la Complutense de Madrid i la Biblioteca Pública de Nova York.



A Catalunya, a més de la Biblioteca de Catalunya i l’Ateneu Barcelonès, el Seminari de Barcelona i l’Abadia de Montserrat també han signat un acord amb la Google Library Project per incorporar-hi les seves col·leccions.